向き合えない 向き合えねー 해석 일본어 제가 좋아하는 캐릭터가 무키아에나이가 말버릇인데 마주하기 싫다는 한가지 해석으로는 안
제가 좋아하는 캐릭터가 무키아에나이가 말버릇인데 마주하기 싫다는 한가지 해석으로는 안 맞을떄가 있더라고요... 어떤식으로 해석하면 될까요?俺は日光とは向き合えねーのに 같이 예문 몇개 만들어서 해석 방법 알려주실 수 있을까요
「向き合えない」や「向き合えねー」は、単に直面したくないという意味だけでなく、複雑な感情や状況を示すこともあります。
例えば「俺は日光とは向き合えねー」は、日光に対する恐怖や苦手意識を表すこともあります。
そのため、文脈を考慮して解釈を広げると良いでしょう。